Сетевое сообщество «РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРОЛОГИЯ»

Форум — площадка для научных дискуссий и обсуждения академических проблем. Здесь принят стиль общения, соответствующий научному этикету. На форуме обсуждаются только профессиональные вопросы.

  • Вы не зашли.

#1 13-December-10 00:01:14

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

«Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)
Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее

Координаторы
Виолетта Стиговна Трофимова
Кандидат филологических наук, докторант философского факультета СПбГУ
Екатерина Эдуардовна Овчарова
кандидат экономических наук, доцент кафедры экономики и менеджмента в энергетике и природопользовании факультета экономики и менеджмента СПбГПУ

Традиционная фетишизация автора, представление его неким демиургом, единоличным создателем миров, оказывала и по-прежнему оказывает огромное воздействие на весь культурный процесс. В частности, из этого посыла исходят концепции собственности в отношении авторских прав, а также научные авторитеты, существенная часть индустрии туризма, музеи и практика атрибутирования, художественная критика с созданным ею культом оригинала.
В то же самое время, в литературоведении, начиная с XIX века, существует достаточно влиятельная оппозиция концепции единоличного автора, рассматривающая автора как явление вторичное по отношение к языку (Малларме), как некоего медиума или посредника (сюрреалисты), или как явление, значение которого не следует преувеличивать при интерпретации произведения (Эко, Барт, Фуко). Следует признать, что для текстуальных практик концепции Барта, Фуко и других постструктуралистов имели весьма серьезные последствия. С другой стороны, в искусствоведении и кинематографической критике существует проблема коллективного автора, которая имеет давнюю историю и в литературоведении; в настоящее время весьма распространены персональные издательские проекты, результаты которых оказывают влияние на огромную читательскую аудиторию.

На коллоквиуме предполагается рассмотреть следующие вопросы:
традиционный подход к автору как единоличному творцу произведения, его современные модификации;
модернисткая и постмодернисткая концепции автора, их влияние на текстуальные практики;
проблема псевдонима и авторской «маски»;
проблема атрибутирования литературных произведений;
проблема автора и писателя.

Здесь участникам предлагается размещать для предварительного ознакомления свои доклады, а также задавать все вопросы, связанные с проведением коллоквиума.

Неактивен

 

#2 14-December-10 04:31:22

V.K.Vasilyev
Участник
Зарегистрирован: 27-July-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Дорогие коллеги! Тема коллоквиума очень интересна. Но цель и отсюда смысл участвовать в нем? Все-таки надо потратить время на подготовку. (Возможно, кому-то нужен материал для диссертации?) Я бы понял (и не только я), если бы была предложена публикация материалов.
Не обижайтесь.
С уважением,  Васильев Владимир Кириллович.

Неактивен

 

#3 14-December-10 18:34:37

M.Ratz
Участник
Зарегистрирован: 28-April-09
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Проблема автора в искусстве:
контекст и рамки обсуждения

Я сознательно выхожу за пределы намеченного организаторами круга вопросов, поскольку осмысление любой темы предполагает задание некоторого контекста и рамок ее обсуждения и проработки. Если необходимые контекст и рамки не задаются прямо заказчиком/организатором, их можно (а, по-моему, и нужно) наметить посредством тематизации. В данном случае, оставляя в стороне ИСКУССТВО как недвусмысленное указание на предметный срез темы авторства, интересующий организаторов (в отличие, скажем, от науки или законотворчества), я сосредоточусь на других составляющих намеченной темы.
Судя по тексту приглашения, имя ПРОБЛЕМЫ используется организаторами коллоквиума в традиции наиболее распространенного его употребления как синонима (более или менее сложной) темы или подлежащего обсуждению (трудного) вопроса. Если это так, то остается только присоединиться к коллеге В.К.Васильеву, не без основания интересующегося возможными смыслами и целями участия в предстоящем разговоре. Для меня смысл появляется при более узкой, выработанной в Московском методологическом кружке трактовке проблемы как цели, не обеспеченной средствами ее достижения (чем она и отличается от задачи). Объединяются проблемы и задачи тем, что не предзаданы нам, не существуют в «природе», а ставятся людьми, встречающими какие-то трудности в своей деятельности, причем сама эта постановка, как и постановка целей, есть особая, часто непростая работа. При такой постановке вопроса тема коллоквиума становится мне интересной.
В этом случае я бы говорил не о проблеме автора, а о возможности существования (если и насколько они поставлены или будут поставлены) множества разных проблем, прямо связанных с намеченной темой. Начиная с философско-методологической проблемы АВТОРСТВА вообще (и соответственно понятия авторства), кончая специальными проблемами атрибуции, авторского права или вознаграждения, которые намечены к обсуждению. При этом круг обсуждаемых вопросов и возможных проблем определяется собственными программами деятельности участников обсуждения: у кого что болит, тот о том и говорит. Меня, к примеру, интересует классическая проблема авторства вообще, которую я для игры объявил бы решенной в рамках деятельностного подхода, и проблематизация коллективного авторства.
Требует комментария и фокусировка на ПРОШЛОМ и НАСТОЯЩЕМ  «проблемы автора». Дело в том, что, если толковать проблему не просто как интересную тему для разговоров, а уж тем паче, если иметь в виду означенное выше узкое ее понимание, то проблемы и проблематизация возникают только и исключительно  в ориентации на будущее. Ибо проблемы не поддаются решению в настоящем, а требуют предварительной разработки необходимых средств решения. Разумеется, это ничуть не умаляет значения истории вопроса, способов его осмысления и проблематизации в прошлом и настоящем, однако задает им смысловую рамку: реконструкция и анализ прошлого, текущие обсуждения нужны не ради праздного любопытства, а как шаги к будущему разрешению проблем. В данном случае это тем более актуально, что осмысление и переосмысление тема авторства имеет длинную и насыщенную историю. 
ххх
Наконец, безотносительно к теме коллоквиума, но, имея некоторый опыт сетевых дискуссий (см., например, Проект культурологической хартии), я предлагаю на обсуждение коллегам два правила коммуникации, которые сам считаю обязательными:
1. Назначение дискуссии состоит в продвижении мысли вперед, а такое движение требует взаимного определения и последовательного уточнения позиций, выявления оснований разных точек зрения и проблематизации разногласий.
2.Выступление в дискуссии может не содержать новых и оригинальных идей, но обязано выражать отношение выступающего к сказанному ранее. При этом «голая» фиксация согласия или несогласия с собеседником никуда нас не продвигает.

Неактивен

 

#4 14-December-10 23:52:11

E.E.Kosmatova
Участник
Зарегистрирован: 18-September-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

V.K.Vasilyev пишет:

Дорогие коллеги! Тема коллоквиума очень интересна. Но цель и отсюда смысл участвовать в нем? Все-таки надо потратить время на подготовку. (Возможно, кому-то нужен материал для диссертации?) Я бы понял (и не только я), если бы была предложена публикация материалов.
Не обижайтесь.
С уважением,  Васильев Владимир Кириллович.

Тема моей диссертации - исследование творчества французского писателя и художника Эжена Фромантена, я нигде не касаюсь проблемы автора, меня занимают там проблемы жанра. Интерес к проблеме автора у нас чисто академический. Большей частью он вызван непомерным креном современной филологической мысли в сторону интерпретации текста, мысль о "смерти автора" стала общим местом, а автор потерял свое законное место демиурга. Обидно!
Что до публикации - вещь интересная, но требует денег. Если будет достаточно участников, и они согласятся на дополнительный взнос, то мы можем организовать публикацию в каком-нибудь почтенном издательстве.
Кстати, уважаемые коллеги! Обращаю ваше внимание, что В Контакте, в группе "Проблема автора в искусстве – прошлое и настоящее" выложен видеофайл с выступлением Валентины Чепиги (Франция, Сорбонна), доклад которой начинает наш коллоквиум. Скачать его можно с Яндекса http://narod.ru/disk/27560343000/%D0%B2 … 0.avi.html
С уважением. Овчарова Е.Э.

Добавлено спустя   7 минут  28 секунд:

M.Ratz пишет:

Проблема автора в искусстве:
контекст и рамки обсуждения

Я сознательно выхожу за пределы намеченного организаторами круга вопросов, поскольку осмысление любой темы предполагает задание некоторого контекста и рамок ее обсуждения и проработки. Если необходимые контекст и рамки не задаются прямо заказчиком/организатором, их можно (а, по-моему, и нужно) наметить посредством тематизации. В данном случае, оставляя в стороне ИСКУССТВО как недвусмысленное указание на предметный срез темы авторства, интересующий организаторов (в отличие, скажем, от науки или законотворчества), я сосредоточусь на других составляющих намеченной темы.
Судя по тексту приглашения, имя ПРОБЛЕМЫ используется организаторами коллоквиума в традиции наиболее распространенного его употребления как синонима (более или менее сложной) темы или подлежащего обсуждению (трудного) вопроса. Если это так, то остается только присоединиться к коллеге В.К.Васильеву, не без основания интересующегося возможными смыслами и целями участия в предстоящем разговоре. Для меня смысл появляется при более узкой, выработанной в Московском методологическом кружке трактовке проблемы как цели, не обеспеченной средствами ее достижения (чем она и отличается от задачи). Объединяются проблемы и задачи тем, что не предзаданы нам, не существуют в «природе», а ставятся людьми, встречающими какие-то трудности в своей деятельности, причем сама эта постановка, как и постановка целей, есть особая, часто непростая работа. При такой постановке вопроса тема коллоквиума становится мне интересной.
В этом случае я бы говорил не о проблеме автора, а о возможности существования (если и насколько они поставлены или будут поставлены) множества разных проблем, прямо связанных с намеченной темой. Начиная с философско-методологической проблемы АВТОРСТВА вообще (и соответственно понятия авторства), кончая специальными проблемами атрибуции, авторского права или вознаграждения, которые намечены к обсуждению. При этом круг обсуждаемых вопросов и возможных проблем определяется собственными программами деятельности участников обсуждения: у кого что болит, тот о том и говорит. Меня, к примеру, интересует классическая проблема авторства вообще, которую я для игры объявил бы решенной в рамках деятельностного подхода, и проблематизация коллективного авторства.
Требует комментария и фокусировка на ПРОШЛОМ и НАСТОЯЩЕМ  «проблемы автора». Дело в том, что, если толковать проблему не просто как интересную тему для разговоров, а уж тем паче, если иметь в виду означенное выше узкое ее понимание, то проблемы и проблематизация возникают только и исключительно  в ориентации на будущее. Ибо проблемы не поддаются решению в настоящем, а требуют предварительной разработки необходимых средств решения. Разумеется, это ничуть не умаляет значения истории вопроса, способов его осмысления и проблематизации в прошлом и настоящем, однако задает им смысловую рамку: реконструкция и анализ прошлого, текущие обсуждения нужны не ради праздного любопытства, а как шаги к будущему разрешению проблем. В данном случае это тем более актуально, что осмысление и переосмысление тема авторства имеет длинную и насыщенную историю. 
ххх
Наконец, безотносительно к теме коллоквиума, но, имея некоторый опыт сетевых дискуссий (см., например, Проект культурологической хартии), я предлагаю на обсуждение коллегам два правила коммуникации, которые сам считаю обязательными:
1. Назначение дискуссии состоит в продвижении мысли вперед, а такое движение требует взаимного определения и последовательного уточнения позиций, выявления оснований разных точек зрения и проблематизации разногласий.
2.Выступление в дискуссии может не содержать новых и оригинальных идей, но обязано выражать отношение выступающего к сказанному ранее. При этом «голая» фиксация согласия или несогласия с собеседником никуда нас не продвигает.

Не думаю, что научное творчество так уж сильно отличается от творчество в искусстве. Хотя у первого более солидная репутация.
Думаю, что проект хартии вполне достоин утверждения и принятия участниками дискуссии.

Отредактированно E.E.Kosmatova (18-December-10 21:15:00)

Неактивен

 

#5 15-December-10 11:04:00

N.Lashchenko
Участник
Зарегистрирован: 22-March-09
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Поставленная проблема видится интересной прежде всего в прикладном плане: пределы допустимого в интерпретации, пределы трактовки (отхода от, искажения) авторского замысла и др. Именно в современном искусстве, если обратиться к трактовке классических произведений в рамках одного вида искусства и к использованию классических произведений в рамках других видов искусства (экранизация литературных произведений и пр.) сейчас авторство как понятие утеряно. Нет уважения ни к личности автора, ни к его замыслу, ни к тем средствам исполнения, которые требует замысел, ни к системе ценностей, в рамках которых создавалось произведение, ни уважения, наконец, к публике, ожидающей в академическом театре увидеть академическую, а не радикально новаторскую постановку... Царит вольная фантазия интерпретаторов на произвольно избираемый ими мотив, зачастую главной становится дурно понятая неосновная тема произведения, а порой вообще не понятно, причём тут Моцарт...  Насколько такое пренебрежение автором и некачественное "сотворчество" может быть продуктивно для культуры? Идёт ли приращение культурного потенциала или, напротив, культура теряет от такого вольного обращения с классикой, да и просто с фоновыми произведениями, созданными в другую эпоху и принадлежащими ей? Обсудить это в рамках коллоквиума было бы интересно. Литературные реминисценции как приём, вариации на музыкальную тему как жанр и пр.  имеют право на существование и вполне продуктивны, когда ими умело пользуются таланты, однако, если это становится главным руслом (mainstream) культуры, то культурный процесс, на мой взгляд, превращается в болото претенциозной серости.

Отредактированно N.Lashchenko (15-December-10 11:13:29)

Неактивен

 

#6 15-December-10 14:00:30

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

V.K.Vasilyev пишет:

Дорогие коллеги! Тема коллоквиума очень интересна. Но цель и отсюда смысл участвовать в нем? Все-таки надо потратить время на подготовку. (Возможно, кому-то нужен материал для диссертации?) Я бы понял (и не только я), если бы была предложена публикация материалов.
Не обижайтесь.
С уважением,  Васильев Владимир Кириллович.

Однако никто и не утверждал обратного. Будет публикация или нет — мы будем решать по результатам коллоквиума.
И второе — интернет-коллоквиум — уже своего рода публикация. Можно ссылаться, можно цитировать.

Неактивен

 

#7 15-December-10 14:59:01

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Доклад С. В. Бусова

УСТОЙЧИВОСТЬ ИМЕНИ КАК ФАКТОР СОЦИАЛЬНОЙ УСТОЙЧИВОСТИ

Аннотация. Для  текстов, начиная эпохой Просвещения, установлен режим собственности, потому имя  остается священным (не только в юридическом смысле). Устойчивость имени - фактор социальной стабильности. Опасность нивелировки авторства - в разрушении принципа собственности, на котором построено западное общество. С другой стороны, существует нетерпимость к одиозным именам. Таково отношение к феномену Герострата. "Что имя?" (Шекспир). Речь о перспективах толерантности и авторства в современном обществе, включая Россию.


Вложения

Неактивен

 

#8 15-December-10 15:04:36

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

А. Б. Бушев

ТЕХНИКИ ИНТРЕПРЕТАЦИИ ТЕКСТА И СУЖДЕНИЯ ОБ АВТОРСТВЕ

Русский в диаспоре. Так, Никита Алексеевич Струве как-то сказал читателям, что испытывает глубочайшее удовлетворение от общения с русской природой, с русской землей, которую «шестьдесят лет не видал, кроме как во снах». Известный издатель, видевший многие легенды Русского Возрождения –так резко оборванного  серебряного века, посвятивший годы своей жизни общению с Солженицыным, и сказавший , что «никогда не усумнился в величии этого явления» и того, что «навсегда, навеки им сказано», Струве запомнился тем, что размышлял о каких-то казалось бы совсем архаичных вещах – но как! Судьба не создана человеческим руками. В справедливости  этого можно не раз убедиться. Во время своего выступления он размышлял , как жертвенны были судьбы людей той эпохи и особенно - поэтов. Н. А. Струве живо и интересно вспоминал о своих встречах с Ахматовой (« Я бы мечтал сумерничать с ней. Она была так замечательна в молчании»), с Буниным, с Ремизовым, с Франком («памятным своим вниманием, простотой, высотой»). Тайной пружиной судьбы и благовестия Солженицына, как и любой русской судьбы, он увидел КИНОЗИС - умаление, унижение как условие того, чтобы человек выявился во всей своей полноте. Говорил важные слова о том, что «Архипелаг» – достижение русской совести и «стремление совлечь  с себя опустошенную душу». Увы, и «все они умерли, умерли…» – можно было по-тургеневски сокрушаться о старших современниках Струве.
Язык текста позволяет выйти к оценке личности продуцента текста. Вот, например, слова  : «Есть сила более устойчивая, чем правовой порядок, сила могучая и вековая, которая созидается лишь нравственным влиянием личности. Эту силу мало знает современная жизнь и мало понимает современная наука. Сила эта называется бытом общественным, бытом народным, бытом историческим….Наука, литература, благотворительность, школьное просвещение, а в особенности христианская убежденность и одушевленное православие – вот те посредства, через которые истинный общественный деятель …сообщает нравственные силы своего духа общественному быту».
Опыт рецепции текста развитой языковой личностью позволяет полагать, что автором текста является, скорее всего, священник. И действительно - епископ Антоний Храповицкий.
Оценка выступления – результат опыта рецепции речевых произведений. Также результат индивидуации, понимания выступающего. Так, скажем, применяемая в снятом виде техника индивидуации позволяет увидеть безграмотность, некомпетентность следующего руководящего оратора [3]:
«Значит, это, я, честно говоря, позволю, понимаете, потратить, так сказать, две минуты на мое сообщение, как я болею душой, как профессионал, и преклоняюсь, значит, перед аудиторией за все ихние труды по менеджменту  и всю работу фирмы, конечно, очень знаю, понятно. Конечно, поэтому нужно, в общем, так сказать, послать ваши, можно сказать, образцы, значит, в дирекции на местах, и они, это, придут к вам обратно, вот. Скажу одно, я не думаю, скажем так, начинать, уважаемые, сначала, а надо, значит, делать  сначала, и все, чего тут не понимать, понимаете?»
Понимание диктуется обилием сорных слов, грамматическими и стилистическими ошибками, мы проводим рецепцию и индивидуацию текста и его продуцента.

Неактивен

 

#9 15-December-10 15:09:17

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Доклад Константиноса Марицаса (Болгария)

ИСКУССТВО – ПУТЬ К ЦИВИЛИЗАЦИИ


Вложения

Неактивен

 

#10 15-December-10 19:46:53

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Аудиозапись выступления В. П. Чепиги

[скачать] (mp3-файл в ZIP-архиве: 24 Mb)

Неактивен

 

#11 16-December-10 17:13:15

V.Trofimova
Участник
Зарегистрирован: 6-December-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

N.Lashchenko пишет:

Поставленная проблема видится интересной прежде всего в прикладном плане: пределы допустимого в интерпретации, пределы трактовки (отхода от, искажения) авторского замысла и др. Именно в современном искусстве, если обратиться к трактовке классических произведений в рамках одного вида искусства и к использованию классических произведений в рамках других видов искусства (экранизация литературных произведений и пр.) сейчас авторство как понятие утеряно. Нет уважения ни к личности автора, ни к его замыслу, ни к тем средствам исполнения, которые требует замысел, ни к системе ценностей, в рамках которых создавалось произведение, ни уважения, наконец, к публике, ожидающей в академическом театре увидеть академическую, а не радикально новаторскую постановку... Царит вольная фантазия интерпретаторов на произвольно избираемый ими мотив, зачастую главной становится дурно понятая неосновная тема произведения, а порой вообще не понятно, причём тут Моцарт...  Насколько такое пренебрежение автором и некачественное "сотворчество" может быть продуктивно для культуры? Идёт ли приращение культурного потенциала или, напротив, культура теряет от такого вольного обращения с классикой, да и просто с фоновыми произведениями, созданными в другую эпоху и принадлежащими ей? Обсудить это в рамках коллоквиума было бы интересно. Литературные реминисценции как приём, вариации на музыкальную тему как жанр и пр.  имеют право на существование и вполне продуктивны, когда ими умело пользуются таланты, однако, если это становится главным руслом (mainstream) культуры, то культурный процесс, на мой взгляд, превращается в болото претенциозной серости.

Хотя уважаемый коллега верно заметил, что простое выражение согласия с собеседником не принесет пользы дискуссии, не могу не присоединиться к Вашим рассуждениям. Только вчера посмотрела фильм "Пер Гюнт", удостоверилась, насколько это великая и актуальная пьеса, с одной стороны, а с другой стороны, как плохо раскрывает заложенный в ней комплекс идей антураж среднестатистического современного немецкого театра. И это несмотря на неплохую актерскую и операторскую работу.
С нетерпением ждем Вас на нашем коллоквиуме!

Неактивен

 

#12 18-December-10 20:49:55

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Доклад Н. А. Хренова

«Жизнь замечательных людей»  в экранной  интерпретации:  Миф  против  Автора


Вложения

Неактивен

 

#13 18-December-10 21:23:15

E.E.Kosmatova
Участник
Зарегистрирован: 18-September-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

N.Lashchenko пишет:

Поставленная проблема видится интересной прежде всего в прикладном плане: пределы допустимого в интерпретации, пределы трактовки (отхода от, искажения) авторского замысла и др. Именно в современном искусстве, если обратиться к трактовке классических произведений в рамках одного вида искусства и к использованию классических произведений в рамках других видов искусства (экранизация литературных произведений и пр.) сейчас авторство как понятие утеряно. Нет уважения ни к личности автора, ни к его замыслу, ни к тем средствам исполнения, которые требует замысел, ни к системе ценностей, в рамках которых создавалось произведение, ни уважения, наконец, к публике, ожидающей в академическом театре увидеть академическую, а не радикально новаторскую постановку... Царит вольная фантазия интерпретаторов на произвольно избираемый ими мотив, зачастую главной становится дурно понятая неосновная тема произведения, а порой вообще не понятно, причём тут Моцарт...  Насколько такое пренебрежение автором и некачественное "сотворчество" может быть продуктивно для культуры? Идёт ли приращение культурного потенциала или, напротив, культура теряет от такого вольного обращения с классикой, да и просто с фоновыми произведениями, созданными в другую эпоху и принадлежащими ей? Обсудить это в рамках коллоквиума было бы интересно. Литературные реминисценции как приём, вариации на музыкальную тему как жанр и пр.  имеют право на существование и вполне продуктивны, когда ими умело пользуются таланты, однако, если это становится главным руслом (mainstream) культуры, то культурный процесс, на мой взгляд, превращается в болото претенциозной серости.

Хотелось бы относиться к иным интерпретациям с позиций академического нейтралитета, но не всегда получается. Особенно, когда ясно видно, что интерпретатор не знаком с тем, что интерпретирует, оно для него есть некий фрайчазинг, то есть работа под чужим брендом - кстати говоря, совершенно бесплатным.

Неактивен

 

#14 18-December-10 23:58:46

E.E.Kosmatova
Участник
Зарегистрирован: 18-September-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Известный писатель и ученый Александр Строев (Франция, Сорбонна ) предоставил для нашего коллоквиума материал на тему "Зарубежная советская литература: проблема авторства". Презентацию его доклада можно скачать здесь:
http://narod.ru/disk/1652646001/Litt%C3 … e.ppt.html

Неактивен

 

#15 20-December-10 16:23:31

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Доклад В. А. Личковах

Этос самоидентификации в искусстве


Вложения

Неактивен

 

#16 20-December-10 17:27:57

V.Trofimova
Участник
Зарегистрирован: 6-December-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

E.E.Kosmatova пишет:

Известный писатель и ученый Александр Строев (Франция, Сорбонна ) предоставил для нашего коллоквиума материал на тему "Зарубежная советская литература: проблема авторства". Презентацию его доклада можно скачать здесь:
http://narod.ru/disk/1652646001/Litt%C3 … e.ppt.html

К сожалению, презентация в основном на французском языке, но кто с этим языком знаком, найдет ее весьма интересной. Цитата из М. Фуко в начале презентации имеется в переводе на русский в докладе уважаемого С.В. Бусова.

Неактивен

 

#17 22-December-10 14:29:14

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Доклад В. А. Фортунатовой

Автор необходим!

Автору в России всегда жилось несладко, а теперь самое его существование ставится под сомнение…  Критики авторства в основном  имеют западные имена.    Впрочем, нынешняя деперсонализация творческого процесса отражает  общую тенденцию обезличивания в современном мире.  «Коллективное  бессознательное» и «коллективное сознательное» убивают идею авторства, так как  каждый творец должен быть «одиноким» (И.Бродский).
Анонимные авторы  создают ситуацию хаоса и дезориентации в современном мире, идущем в своем развитии вспять, к истокам возникновения авторства. Они бросают вызов  культурным  и образовательным традициям, уничтожают историю творчества.
Превращение автора из творца в медиума или в модератора, связано с подменой подлинного творчества  искусственной креативностью, то есть перекомбинацией  сотворенного в некоей  новой концептуальной идее. Но это уже не путь созидания, а тропа разрушения.
Изгнание из Пантеона великих – это еще одна психоидеологическая черта современного общественного  сознания. Костры, компьютеры, кураторы etc. – это далекая цепочка  усилий присвоить себе чужой гений и труд, дабы переориентировать  его на  службу  новым утилитарным целям. Но авторские права обеспечиваются не только  денежным эквивалентом.
Они закреплены  культурной памятью человечества.

Неактивен

 

#18 23-December-10 14:01:33

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Доклад Н. М. Фортунатова

«Проблема автора в искусстве» несет в себе множество аспектов   практических  и фундаментальных. К первым относятся вопросы атрибуции, имеющие одновременное отношение и к науке о литературе, и к издательскому делу, которое находится сейчас в самом плачевном состоянии.
Установление авторства необходимо не только в случае, когда речь идет о произведении, но и в отношении отдельных  его фрагментов, где  чужие вторжения  калечат  текст (например, текстологические конъектуры в    классических вещах Пушкина и Толстого, бесконечно тиражируемые разными издательствами, предлагающими своим читателям обескровленных двойников вместо оригиналов).   
Проблема же свободы и зависимости авторской воли («фетишизация автора») должна решаться  не просто в искусствоведческой постановке, а в философском  ее истолковании.  Гегелевское  триединство: субъект, создающий художественное произведение, произведение искусства и субъект, его воспринимающий, — представляется наиболее предпочтительной.  Такой подход снимает крайности, лишает «фетишизацию» дополнительной фетишизации, скажем,  в работах структуралистов и постструктуралистов, и язык литературного произведения,   или в более широком истолковании стиль  литературной эпохи,  становится  всего  лишь материалом, которым пользуется писатель, как скульптор глиной и живописец красками.       
Проблематично  истолкование отношения автора и его произведения в процессе создания вещи как однонаправленного акта, что чаще всего случается. Между тем связи — обратные, и замысел по мере его все большей   кристаллизации оказывает на автора все  большее влияние. Этот творческий парадокс следует принимать во внимание.
Наконец, отдельная проблема – автор и читатель. Здесь кривотолки безграничны, и «смерть автора» наступает задолго до того, как он закончит свое произведение: он отдан на откуп восприятию читателя.

Неактивен

 

#19 23-December-10 15:49:55

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Доклад Л. Г. Антипенко

Духовная инстанция в структуре отношения «автор — литературно-художественный текст»


Вложения

Неактивен

 

#20 24-December-10 22:45:00

B.Bozhkov
Administrator
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 22-July-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Доклад Л. А. Креймер-Дементьевой

Автор вчера и сегодня


Вложения

Неактивен

 

#21 27-December-10 18:12:27

V.Trofimova
Участник
Зарегистрирован: 6-December-08
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Уважаемые коллеги! Основываясь на представленных к коллоквиуму материалах, предлагаем начать работу с обсуждения следующих вопросов:
Автор и писатель
Ознакомьтесь, пожалуйста, с выдержками из работ, присланных к коллоквиуму, по данной проблеме:
Чепига «Ромен Гари»
Писатель – профессиональная деятельность, личная, творческая, социальная история.
Автор – личность, которая раскрывается путем исследования конкретного литературного наследия.
Гари/Ажар – два автора, объединенные одни писателем (Гари).
Писатель не может изменять латентные характеристики. Гари удалась относительная модификация его стиля. При обычном прочтении – это разные авторы.
Бушев «Техники интерпретации текста и суждения об авторстве»
«Язык текста позволяет выйти к оценке личности продуцента текста.»
Личковах «Этос самоидентификации в искусстве»
«этос идентификации и самоидентификации в искусстве может принимать различные емпатийные проявления в сопереживании или отождествлении:
1) с Творцом как высшим теургическим началом, приходящим к художнику в образе Музы, о чем упоминает много писателей и поэтов, композиторов и художников. (Сравнивает Художника с Творцом и папа Римский Иоанн Павел II в "Письме к художникам") [см. 3];
2) с предметом изображения (образом), которым могут быть любые феномены человеческого мироотношения (мир в целом, природа, люди, животные, растения, вещи - через механизмы метафоризации);
3) с автором или персонажем (через художественно-коммуникативный процесс в треугольнике "автор-текст-перципиент");
4) с лирическим героем (идеалом), когда его мировоззренческие и морально-психологические ценности совпадают с установками художника или перципиента;
5) автора или перципиента с самим собой (самоидентификация), когда в художественном образе духовно-чувственно утверждается собственное Я с личностной системой экзистенциальных и культурно-эстетических координат, этосом нравственных позиций;
6) во временной идентификации с кем-либо или чем-либо «Джоконда» Леонардо да Винчи, ("Мадам Бовари" Флобера, "Башмаки" Ван Гога, прием suspence Хичкока и т.п.);
7) в отчуждении или самоотчуждении на основе "остранения" или "очуждения" как контр-идентификации, превращенной формы самоидентификации через трансцендирование эстетического опыта от эмпатии к "апатии", дистанцирование, принципиальную координацию перципиента и образа. Вместо перевоплощения здесь осуществляется «в-себя-воплощение», когда в перцептивном процессе четко координируется «Я» и «не-Я» (супрематические формы К. Малевича или геометрическая утопия П. Мондриана)».
Креймер-Дементьева «Автор вчера и сегодня»
«В самом факте существования писцов скрыто сотрудничество, которое сегодня называется проблемой автор -- писатель. Древние умели ценить писателей, им отдавали должное и авторы тоже. И хотя в каждую эпоху были свои причины возникновения такого сотрудничества, может быть и сегодня не стоит пренебрегать опытом наших далёких предков».

Традиционный подход к автору как единоличному творцу произведения, его современные модификации; предлагается остановиться на следующих вопросах:
1) Цензура как сотворчество
Ознакомьтесь, пожалуйста, с выдержками из работ, присланных к коллоквиуму, по данной проблеме:
Хренов «Смерть автора»
«Но если пока говорить лишь об  осознаваемом  содержании, то кроме  автора – режиссера следует говорить еще об одном «авторе», которым  предстает цензор. Для  эпохи, когда были поставлены названные фильмы, это значимая фигура».
     «Но если цензор предстает еще одним «автором», то можно предположить, что он тоже  ориентируется на «сценарий», не совпадающий со сценарием режиссера. Этим  «сценарием» оказывается идеология, стремящаяся  предстать перед воспринимающим произведение в форме беллетристики или  некоего повествования, рассказа. Ведь именно в формах рассказа она и становится доступной и понятной.  Вот это смыкание идеологии и искусства как характерный признак новой эстетики, реабилитирующей миф, нас и интересует в названных фильмах».
«сценарий цензора выстраивается на основе  не диалога со зрителем, а  монолога. Он не предполагает ответных реакций и активного соучастия в творческом  процессе. Поэтому в данном  случае  используется механизм суггестивного внушения, ведь  зритель  выступает объектом для идеологического воздействия».
«Из этого вытекает, что культура Два [Паперный, «Культура Два] отвергает идею авторства, т.е. каждый автор может  лишь хуже или лучше воспроизводить заранее заданный результат. Если  же у него что-то не получается, ему помогает цензор. Вот констатация «смерти авторства»  В. Паперным  в культуре эпохи сталинизма».
Фортунатов «Автор и текст»
«Установление авторства необходимо не только в случае, когда речь идет о произведении, но и в отношении отдельных  его фрагментов, где  чужие вторжения  калечат  текст (например, текстологические конъектуры в    классических вещах Пушкина и Толстого, бесконечно тиражируемые разными издательствами, предлагающими своим читателям обескровленных двойников вместо оригиналов)».
Строев «Цензура и перевод»
«Запрещенные» в советское время к переводу романные жанры: эротический роман, полицейский роман. Купюры в текстах переводов (удаление намеков на гомосексуальные отношения в «Исповеди» Руссо).
В связи с этой темой предлагается также обсудить проблему редактирования текста, проблему компетентности цензора и редактора
2) Истоки авторства
Ознакомьтесь, пожалуйста, с выдержками из работ, присланных к коллоквиуму, по данной проблеме:
Хренов «Смерть автора»
«Сюжеты и образы мифа не имеют автора. Это безличная стихия. Они существуют так давно, что сведений об их  творцах не сохранилось. Их следы можно обнаружить в произведениях  далекого прошлого.  Кто был  их первым «автором», никто не знает. Они были реальностью в те времена, когда культура существовала лишь в устных формах.  Поэтому их авторство никто не мог зафиксировать.  Но устные формы – это стихия коллективная, а не  индивидуальная. Это стихия безличная, анонимная».
Марицас «Искусство – путь к цивилизации»
«Первые критерии отбора в танце, где нет победителей и побежденных, женщина заимствовала у природы. Предположим, что ими стали песня, внешний вид и подарки».
«Потребность в известной дистанции по отношению к природе обусловила возникновение у человека (мужчины) фантазии и  абстрактного мышления, что все более отдаляло его от животного. Он пел и разговаривал, украшал себя и творил красоту, дарил подарки и приобретал собственность. Посредством фантазии мужчина создал новую визуальную действительность для женщины – то, в чем животные не нуждались».
«Мужчины, вооруженные речью, были способны создавать новые миры в природе: мир внутренне-созерцательного сознания и культуры, мир, который они придумывают и одаривают им женщин».
«Произведение искусства есть перепись переписи (копия копии) природы, сделанная мужчинами, чтобы быть избранными женщинами».
«Творец-мужчина творит, чтобы его почитали и восхваляли женщины».
«Результат искусства – создание образной реальности природы мужчинами для женщин. Через произведения искусства, созданные мужчинами, женщины познают мир».
Креймер-Дементьева «Автор вчера и сегодня»
«Народная словесность знает как будто бы только исполнителя, а последний, как правило, считает себя не автором, но лишь хранителем традиции (передаю, как отцы рассказывали), тем не менее, это не исключает его творческого, а, следовательно, и авторского соучастия". Такие "хранители традиций" были известны во многих странах Востока и назывались писцами».
«В египетской дидактической литературе существовало и понятие  авторства. Вот как египтяне восхваляли авторов древних поучений. "Они не строили себе пирамид из меди / И надгробий из бронзы. / Не оставили после себя наследников, / Детей, сохранивших их имена. / Но они оставили своё наследство в писаниях, / В поучениях, сделанных ими. / Построены были двери и дома, но они разрушились, / Жрецы заупокойных служб исчезли, / Их памятники покрылись грязью, / Гробницы их забыты. / Но имена их произносят, читая эти книги, / Написанные, пока они жили, / И память о том, кто  написал их, / Вечна!"»
Бусов «Устойчивость имени как фактор социальной устойчивости»
«У текстов, книг, дискурсов устанавливалась принадлежность действительным авторам (отличным от мифических персонажей, отличным от великих фигур – освященных и освящающих) поначалу в той мере, в какой автор мог быть наказан, то есть в той мере, в какой дискурсы эти могли быть преступающими. Дискурс в нашей культуре (и, несомненно, во многих других) поначалу не был продуктом, вещью, имуществом; он был по преимуществу актом – актом, который размещался в биполярном поле священного и профанного, законного и незаконного, благоговейного и богохульного. Исторически, прежде чем стать имуществом, включенным в кругооборот собственности, дискурс был жестом, сопряженным с риском. И когда для текстов был установлен режим собственности, когда были изданы строгие законы об авторском праве, об отношениях между автором и издателем, о правах перепечатывания и т.д., то есть к концу XVIII – началу XIX века, – именно в этот момент возможность переступания, которая прежде принадлежала акту писания, стала все больше принимать вид императива, свойственного литературе. Как если бы автор, с того момента, как он был помещен в систему собственности, характерной для нашего общества, компенсировал получаемый таким образом статус тем, что вновь обретал прежнее биполярное поле дискурса, систематически практикуя преступание, восстанавливая опасность письма, которому с другой стороны были гарантированы выгоды, присущие собственности (Фуко)».

Модернисткая и постмодернисткая концепции автора, их влияние на текстуальные практики.
3) Предлагается к постановке вопрос «Философия Хайдеггера и попытка преодолеть механистический подход к творчеству». Мы основываемся на материале Антипенко «Духовная инстанция в структуре отношения «автор – литературно-художественный текст»». Также предлагаем привлечь материал Хренова «Смерть автора»:
«Таким образом, в произведении можно обнаружить не только авторское, но и анонимное, не только организованное, но и стихийное, не только системное, но и несистемное открытие, а точнее, осознание этого обстоятельства исследователями, близкими герменевтике, подорвало авторитет  структуралистских опытов создания поэтики».
И обсудить следующий вопрос: анонимное, стихийное, несистемное открытие  - принадлежит ли оно чувственнопостигаемому миру или логосу?
4) Постмодернистская концепция творчества и противостояние ей
Ознакомьтесь, пожалуйста, с выдержками из работ, присланных к коллоквиуму, по данной проблеме:

Антипенко «Духовная инстанция в структуре отношения «автор – литературно-художественный текст»»
«Сущность творчества сводилась в таком случае к изучению его технической стороны: есть азбука, из элементов которой составляются слова, есть грамматика, управляющая сочетанием слов в предложениях, есть, наконец, какие-то правила комбинаторики, позволяющие создавать художественный текст. Самое существенное, что могло бы отличать такой текст от обычного прозаического текста (например, от  инструкции, касающейся кузнечно-прессового производства), видели в том, что он снабжается  всевозможными метафорами. Возникло даже такое понятие, как «одесская лавка метафор»».
Марицас «Искусство – путь к цивилизации»
«Пренебрежение следованием живому прототипу вызывает упадок искусства. Вместе с тем, «искусство умирает и тогда, когда творец ставит выражение своей субъективности во главу угла, когда старается, подчеркивая собственное умение и талант, произвести на зрителя впечатление, чтобы вызвать его восхищение»».
Личковах «Этос самоидентификации в искусстве»
«Рационализм аристотелевской поэтики мимесиса через эстетизм шеллингианско-шопенгауэровской "воли к экспрессии" и теургию миросозидания в авангарде доходит до фаллогоцентризма постмодернизма, "играй-творчества" текстообразования, вплоть до "игры в маразм"».
Фортунатова «Автор необходим!»
«Нынешняя деперсонализация творческого процесса отражает  общую тенденцию обезличивания в современном мире.  «Коллективное  бессознательное» и «коллективное сознательное» убивают идею авторства, так как  каждый творец должен быть «одиноким» (И.Бродский)».
«Анонимные авторы создают ситуацию хаоса и дезориентации в современном мире, идущем в своем развитии вспять, к истокам возникновения авторства. Они бросают вызов  культурным  и образовательным традициям, уничтожают историю творчества».
«Превращение автора из творца в медиума или в модератора, связано с подменой подлинного творчества искусственной креативностью, то есть перекомбинацией  сотворенного в некоей  новой концептуальной идее. Но это уже не путь созидания, а тропа разрушения».
«Изгнание из Пантеона великих – это еще одна психоидеологическая черта современного общественного  сознания».
Бусов «Устойчивость имени как фактор социальной устойчивости»
«Современная толерантность простирается до «милости к падшим», она признает за ними стремления к высокому, т.е. к имени и авторству. Особенно ярко этот феномен проявился в России 90-х гг. прошлого века. Массовая культура – путь профанов, но одновременно это реальный и, по крайней мере, легальный путь к авторству, социализации и самоидентификации. Россия только еще вступила в эпоху массовой культуры и Интернет, как главное ее орудие, у нас получил особенно широкое применение именно в смысле «профанного пути»».
5) «Смерть автора»
Ознакомьтесь, пожалуйста, с выдержками из работ, присланных к коллоквиуму, по данной проблеме:

Хренов «Смерть автора»
«Обратимся к известному словосочетанию «смерть автора», употребляемому  не  в прямом, а в  символическом смысле. Раз нет признаков автора, т.е.  авторской манеры, идеи, стиля, видения, то это и означает  «смерть».  Когда  Р. Барт  это словосочетание  употребил впервые,  он имел в виду то, что воспринимающему (т.е. зрителю, читателю) невозможно отказать не только в сотворчестве, но и в творчестве.  Мол, он способен так воспринимать произведение, что это уже расходится с тем, что  вложил в него автор.  По сути, воспринимающий  дает произведению собственную интерпретацию. Иначе говоря, воспринимающий – такой же  творец, как и автор. Оказывается,  в произведении есть много такого, что  не входило в намерения  автора и что сам автор не осознает.»
Личковах «Этос самоидентификации в искусстве»
«Искусство как инставрация (текстосозидание). Эта парадигма искусства знаменует переход от авангарда до постмодернизма как "игры с текстами". Авангардистская трансгрессия стиля меняется на полистилизм, мультикультуральный полилог, основанный на цитировании, иронической перелицовке, перекрашивании, переигрывании. В такой смеси, "пастиш" стилей художник якобы теряет свое индивидуальное лицо, наступает "смерть автора" (Р.Барт), господство интерфейсов, гипертекстов, симулякро, особенно в интерактивном искусстве. Художественная самоидентификация отождествляется с деконструкцией текстов, иронической диалектикой сакрального, "игрой в бисер" (Г. Гессе). Текстосозидательная сущность постмодернизма доходит до идентификации авторского "Я" с текстом, "письмом", растворения художника в знаково-коммуникативных актах, перформансе, хэппенингах, видео-арте, инсталляциях. Самоидентификация осуществляется в формах "автора идеи", продюсера, менеджера, постановщика и др.»
Бусов «Устойчивость имени как фактор социальной устойчивости»
«Подлинный автор – это не рама, обнимающая картину, а гештальт, системообразующий принцип произведения.»

Неактивен

 

#22 27-December-10 19:59:08

A.A.Lipinskaya
Участник
Зарегистрирован: 9-November-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Уважаемые координаторы! В какой последовательности предполагается затрагивать обсуждаемые проблемы? Они весьма многообразны, и связи между ними часто неочевидны.

Неактивен

 

#23 27-December-10 20:03:00

E.E.Kosmatova
Участник
Зарегистрирован: 18-September-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

A.A.Lipinskaya пишет:

Уважаемые координаторы! В какой последовательности предполагается затрагивать обсуждаемые проблемы? Они весьма многообразны, и связи между ними часто неочевидны.

Это-то и интересно.

Неактивен

 

#24 27-December-10 20:15:20

A.A.Lipinskaya
Участник
Зарегистрирован: 9-November-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

В принципе, могу предложить еще один занятный аспект, имеющий определенное прикладное значение: переводчик как соавтор, причем применительно к так называемой "жанровой" литературе. В издательской практике встречаются случаи, когда определенная свобода обращения с оригиналом не только не порицается, но сознательно провоцируется, что легко объяснить чисто практическими соображениями (перевод делается "прицельно" под читательские ожидания, запросы рынка и т.п., и могут быть расхождения с оригиналом по этим параметрам или даже желание "выжать" из текста больше, чем в нем на самом деле содержится). Из моей личной практики: редактор просит "улучшить текст, а то ухудшать его уже некуда", а на резонный вопрос, зачем такое переводить, сообщает, что "народу нравится" (что характерно, эпопея заканчивается изданием дополнительного тиража). Вторая история: коллега сознательно вырезает из романа-фэнтези несколько сцен "страданий" главной героини по возлюбленному, совершенно справедливо полагая, что это стилистические излишества. Это совершенно определенная ситуация, едва ли возможная при переводе литературы другого плана, и она интересна тем, что понятие авторства, по сути, размывается (отдаленная аналогия - т.н. фанфики), приобретает коллективный характер. Характерно, что "жанровая" литература порождает и огромный процент книг, написанных псевдонимами, "красиво" или "уместно" звучащими, т.е., опять же, вопрос об авторе и писателе выглядит в данном случае весьма специфично.

Неактивен

 

#25 27-December-10 20:35:21

A.A.Lipinskaya
Участник
Зарегистрирован: 9-November-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Дорогие коллеги! Отзовитесь! Вот только что писали, что здесь масса аспектов, и самых разных. Мы все надеемся на плодотворную дискуссию!

Неактивен

 

#26 3-January-11 15:38:28

M.Kurbanov
Участник
Зарегистрирован: 28-April-09
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Рассматривая вопросы традиционного подхода к автору как творцу произведения, хотелось обратить внимание на следующее:
Только осуществившись (овеществившись) в тексте, замысел автора становится таким же автономным, как и сам автор. Фетишизация "смерти" автора может трактоваться как артефакт маргинальной метафизической инсталляции, интенционализированной в вечность через поливариативность будущего.
Поэтому, в тексте рождается и умирает не сам автор, а тот замысел, который ему удалось осуществить при помощи текста во внешних для самого автора вещественных формах.

Подробнее см. статью:  http://www.musa.narod.ru/st31.htm
ТЕКСТ КАК ОВЕЩЕСТВЛЕННАЯ ФОРМА ДУХОВНОГО БЫТИЯ (К ПРОБЛЕМАМ ОНТОЛОГИИ ТЕКСТА).

Отредактированно M.Kurbanov (3-January-11 15:55:59)

Неактивен

 

#27 4-January-11 11:49:03

L.A.Kreymer
Участник
Зарегистрирован: 7-September-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Проблему, которую поднимает в своём посте А.А. Липинская, я бы объединила с вопросом уважительного отношения к автору (неприкосновенности произведения и защиты его от искажения по ст. 1266 Гражданского кодекса РФ от 2006 года), изложенном в моём докладе. И в том и в другом случае мне видится стремление  каждой эпохи чуть-чуть "осовременить", переписать и преподнести читателю подновлённую ими версию. Естественно, что каждый "издатель" такого подновления делает это по своим соображениям. Кто-то считает возможным воспользоваться сюжетом  маститого автора, кто-то желает заработать на этом имени, кто-то  испробовать свои творческие способности и, не умея найти собственный сюжет, прячется за известным; вариантов много.
Такие потребности, надо отметить, появились не в наше время. С одной стороны я уже писала, что в Древней Греции не считалось зазорным использовать целые куски из известных произведений без всяких указаний на первоисточник. С другой стороны, известны были и факты другого характера: упоминание древних имён и ссылки на древность, по словам Цицерона, "придавали речи не только сладость, но и достоинство и убедительность" . Подобное явление было распространено не только в Древней Греции. Например, в Древнем Египте были популярны книги под именами известных авторов. В качестве примера можно назвать Книгу Екклесиаста, имевшую хождение в этой стране со стихами, относящимися только к светской жизни. Примером другого рода, но тоже обоснованном стремлением приспособить известные имена и классическую литературу к текущему моменту, относится, создание, практически, нового жанра в двадцатом веке.  Я говорю о целой индустрии создания книг, кратко излагающих существующие произведения литературы. Такого рода книгами воспользовалось вновь созданное государство Израиль, чтобы познакомить собравшихся с разных концов света своих новых граждан на вновь возрождённом языке с мировой классикой. Полную полку таких "шедевров"  до сих пор можно найти в абонементных отделах библиотек. В России сегодня существуют профессиональные издательства такой литературы как на бумажных, так и на электронных носителях. А любительским сайтам подобного рода несть числа.
Все эти факты говорят о действительно существующей в определённых кругах общества потребности. Вопрос, на мой взгляд, здесь кроется в авторстве такого рода произведений. Прежде всего, в соответствии с уже цитированным Кодексом (Ст. 1259-1), такие произведения должны относиться не к оригинальным, а к производным. Автором такого произведения не может быть его первичный создатель, а только тот, кто его переработал, но при обязательной ссылке на вторичность такого творения. В случае перевода, о котором я упоминала в докладе, обнаружение "перелагателем"  в оригинале нового смысла тоже должно классифицироваться подобным же образом. Этот аспект как раз изложен довольно подробно в существующем законодательстве, которое мы уже цитировали. Так, если даже речь идёт о произведении, перешедшем в общественное достояние, ст. 1282-2 предусматривает "сохранение авторства, имени и неприкосновенности произведения". При этом для обеспечения неприкосновенности произведения  "не допускается без согласия автора внесение в его произведение изменений, сокращений и дополнений…". Есть в этой статье и ещё одно пояснение, интересное для нашего рассмотрения. Оно позволяет наследнику дать разрешение на изменения, но при условии, что таковые не будут "искажать замысел автора, не нарушат целостность восприятия произведения и не противоречат воле автора, выраженной им в    завещании, письмах, дневниках или иной письменной форме".
На мой взгляд, это существенное пояснение должно заставлять тех, кто берётся за переработку чужого произведения с любой целью, включая и перевод, бережно отнестись к имени автора и, прежде, чем искать новые оттенки в оригинале, основательно познакомиться не только с определённым произведением, но и с мировоззрением автора, оценить возможность существования в соответствующий период  предлагаемого в другой ситуации  нового смысла.
Хочу остановиться и ещё на одном моменте, касающемся того же вопроса, который во время коллоквиума затронула В. Трофимова: "…Однако авторство предполагает именно создание системы знаков – пьеса состоит из знаков-слов. Автор является собственником оригинальной системы знаков. Плагиат в том, что присваиваются не значения, а знаковые системы…". Наверное, если речь идет о произведении на том же языке, то в какой-то степени с этим можно согласиться. Что же касается перевода, то в другом языке эта система может измениться до неузнаваемости и потому, особенно в данном случае, говорить можно только о значении, смысле, которое автор вложил в своё оригинальное произведение. Их-то и должен передать переводчик, если свой труд он называет переводом.

Неактивен

 

#28 6-January-11 13:34:48

E.S.Nikitina
Участник
Зарегистрирован: 26-April-09
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

1. Текстолог, ученый-исследователь имеет свою позицию в отношении «авторского права», которая не должна смешиваться с правовой, юридической точкой зрения. Здесь главным является проблема «расширения или сужения границ авторства».
2.  Я могу сказать, что проблема авторства – это проблема. Могу это же выразить так: «Что называть авторским текстом? В этом вопросе дело обстоит также очень сложно. Можем ли мы сказать, что оригинал – это рукопись, написанная самим автором, и что авторский текст – это текст автора? Но последнее определение – простая тавтология. Даже для нового времени с его повышенными представлениями об авторской собственности и выкристаллизовавшимся понятием автора здесь не все ясно», так писал Д.С. Лихачев [Текстология: 146].
В обоих случаях – это высказывания. Но на их авторство я не претендую. Почему?
     Меня всегда смешат цитаты типа такой: «Как говорит И.И. Иванов, язык есть средство коммуникации». А таких цитат тьма, особенно если цитируемый член диссертационного или какого-либо еще другого совета.
     Или другой вариант «застолбления» авторского права:  приписка на первой странице книги АЗБУКА МЕДИАЦИИ –«Автор идеи  – П.П.Петров». Сразу возникает вопрос: какой идеи? 
     Или такой: музыка народная, слова народные, автор песни С.С.Сидоров.

3.  Если механически разложить текст на составляющие: язык, сюжет/фабула, идея, смысл, то автору вообще ничего не принадлежит в качестве уникального, творческого  вклада в текст. Вначале автора было Слово.
     Однако, отношение автора со словом вовсе не статичное, застывшее состояние. Это один из типов коммуникативных отношений.  Скорее всего - ролевых (я тáк пониманию фразу Шекспира о том, что мы все актеры. Наверное, и сам Шекспир  относился к своим текстам как к записям озвученных ролей. Поэтому и не внес свои тексты в опись завещания). Эти отношения меняются. В какой части (инвенция, диспозиция, элокуция) текста автор считает себя творцом зависит от эпохи, культуры, индивидуальных предпочтений  и даже статистики. Можно к 2/3  чужой книги добавить 1/3  собранного материала и приписать себе авторство. Случаев предостаточно.
4. Если рассматривать коммуникативные отношения в социо-психологическом (культурном) пространстве, то можно развести такие понятия как высказывание, текст, произведение именно по критерию отношения между ними и понятием авторства. Три координаты коммуникативного пространства: горизонталь, вертикаль, саггиталь несут на себе общекультурные смысловые нагрузки, определяющие позицию или точку зрения «говорящего» на порождаемый текст.  В буквальном смысле выражение «точка зрения» обозначает местоположение в реальном трехмерном пространстве наблюдателя относительно рассматриваемого им предмета. Теперь мы уже знаем, что выбор этого места далеко не случаен. Точка зрения наблюдателя, притом включенного в наблюдаемый процесс, будет зависеть от его положения на оси координат. Коммуникативных координат.
     Горизонтальная ось. Ось одновременности, живого, здесь и теперь диалога, движения вправо-влево, определяет не авторство, но владение темой, языком, ситуацией. Здесь слова можно «брать обратно», извиняться за них, просить прощения и т.п. Возвращаться назад и вообще «тянуть резину» диалога. Смыслы высказывания здесь обратимы позициями оппонентов, пропонентов и т.п.
     Ось вертикальная. Предполагает нормы, иерархию, подчинение власти, авторитету и т.п. Для соблюдения жестких правил вертикали высказывание должно быть письменно оформлено и закреплено за создателем текста. Чтобы отвечал за сказанное. И здесь уже - «слово не воробей»…<…> Здесь ведутся «диалоги мертвых».
     Ось саггитальная, ось движения вперед-назад. Ставит перед «творцом» задачу изменяться, соответствовать времени, двигаться вперед вместе с текстом или назад в ностальгические времена счастья/несчастья. И здесь авторство определяется суммой изменений предстоящего текста. Что  было и что стало. Насколько изменился смысл и в чем суть творения. Произведение живет в правках творящего, пока он жив. Это диалоги автора произведения самим с собой. Или с издателем, цензором, оформителем текста.
     Переходы  речевых высказываний друг в друга возможны и зависят от многих социокультурных причин. Однако…
5. И текст, и произведение есть высказывания, в Бахтинском понимании. Но не всякое высказывание становится текстом, и не всякий текст  можно назвать произведением. Да и авторы  во всех  случаях со-творения  получают разные амплуа. У них разные авторские роли в коммуникативном процессе текстопорождения.
6. Сегодняшняя ситуация с порождением текста предполагает более тонкую классификацию авторства, чем это было до эпохи электронных коммуникаций. Эпоха всеобщей грамотности, или шире, образованности порождает множественные основания для авторства. Например, автор идеи, автор слов, автор перевода слов в чужую субкультуру, автор импровизатор, автор имитатор, автор пародист, автор-сочинитель, автор-вдохновитель, автор-рассказчик, автор-компилятор и т.д.

Неактивен

 

#29 7-January-11 14:21:08

E.E.Kosmatova
Участник
Зарегистрирован: 18-September-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

L.A.Kreymer пишет:

Проблему, которую поднимает в своём посте А.А. Липинская, я бы объединила с вопросом уважительного отношения к автору (неприкосновенности произведения и защиты его от искажения по ст. 1266 Гражданского кодекса РФ от 2006 года), изложенном в моём докладе. И в том и в другом случае мне видится стремление  каждой эпохи чуть-чуть "осовременить", переписать и преподнести читателю подновлённую ими версию. Естественно, что каждый "издатель" такого подновления делает это по своим соображениям. Кто-то считает возможным воспользоваться сюжетом  маститого автора, кто-то желает заработать на этом имени, кто-то  испробовать свои творческие способности и, не умея найти собственный сюжет, прячется за известным; вариантов много.
Такие потребности, надо отметить, появились не в наше время. С одной стороны я уже писала, что в Древней Греции не считалось зазорным использовать целые куски из известных произведений без всяких указаний на первоисточник. С другой стороны, известны были и факты другого характера: упоминание древних имён и ссылки на древность, по словам Цицерона, "придавали речи не только сладость, но и достоинство и убедительность" . Подобное явление было распространено не только в Древней Греции. Например, в Древнем Египте были популярны книги под именами известных авторов. В качестве примера можно назвать Книгу Екклесиаста, имевшую хождение в этой стране со стихами, относящимися только к светской жизни. Примером другого рода, но тоже обоснованном стремлением приспособить известные имена и классическую литературу к текущему моменту, относится, создание, практически, нового жанра в двадцатом веке.  Я говорю о целой индустрии создания книг, кратко излагающих существующие произведения литературы. Такого рода книгами воспользовалось вновь созданное государство Израиль, чтобы познакомить собравшихся с разных концов света своих новых граждан на вновь возрождённом языке с мировой классикой. Полную полку таких "шедевров"  до сих пор можно найти в абонементных отделах библиотек. В России сегодня существуют профессиональные издательства такой литературы как на бумажных, так и на электронных носителях. А любительским сайтам подобного рода несть числа.
Все эти факты говорят о действительно существующей в определённых кругах общества потребности. Вопрос, на мой взгляд, здесь кроется в авторстве такого рода произведений. Прежде всего, в соответствии с уже цитированным Кодексом (Ст. 1259-1), такие произведения должны относиться не к оригинальным, а к производным. Автором такого произведения не может быть его первичный создатель, а только тот, кто его переработал, но при обязательной ссылке на вторичность такого творения. В случае перевода, о котором я упоминала в докладе, обнаружение "перелагателем"  в оригинале нового смысла тоже должно классифицироваться подобным же образом. Этот аспект как раз изложен довольно подробно в существующем законодательстве, которое мы уже цитировали. Так, если даже речь идёт о произведении, перешедшем в общественное достояние, ст. 1282-2 предусматривает "сохранение авторства, имени и неприкосновенности произведения". При этом для обеспечения неприкосновенности произведения  "не допускается без согласия автора внесение в его произведение изменений, сокращений и дополнений…". Есть в этой статье и ещё одно пояснение, интересное для нашего рассмотрения. Оно позволяет наследнику дать разрешение на изменения, но при условии, что таковые не будут "искажать замысел автора, не нарушат целостность восприятия произведения и не противоречат воле автора, выраженной им в    завещании, письмах, дневниках или иной письменной форме".
На мой взгляд, это существенное пояснение должно заставлять тех, кто берётся за переработку чужого произведения с любой целью, включая и перевод, бережно отнестись к имени автора и, прежде, чем искать новые оттенки в оригинале, основательно познакомиться не только с определённым произведением, но и с мировоззрением автора, оценить возможность существования в соответствующий период  предлагаемого в другой ситуации  нового смысла.
Хочу остановиться и ещё на одном моменте, касающемся того же вопроса, который во время коллоквиума затронула В. Трофимова: "…Однако авторство предполагает именно создание системы знаков – пьеса состоит из знаков-слов. Автор является собственником оригинальной системы знаков. Плагиат в том, что присваиваются не значения, а знаковые системы…". Наверное, если речь идет о произведении на том же языке, то в какой-то степени с этим можно согласиться. Что же касается перевода, то в другом языке эта система может измениться до неузнаваемости и потому, особенно в данном случае, говорить можно только о значении, смысле, которое автор вложил в своё оригинальное произведение. Их-то и должен передать переводчик, если свой труд он называет переводом.

Большое спасибо за столь обстоятельный и продуманный текст, посвященной одной из самых сложных проблем в данной тематике. Рассматривая разнообразные примеры взаимодействия двух и более авторов, будь то перевод, переложение, компиляция, всегда погружаешься в размышление - где же грань между передачей смысла и его интерпретацией? Здесь все очень зыбко.

Добавлено спустя   4 минуты  34 секунды:

M.Kurbanov пишет:

Рассматривая вопросы традиционного подхода к автору как творцу произведения, хотелось обратить внимание на следующее:
Только осуществившись (овеществившись) в тексте, замысел автора становится таким же автономным, как и сам автор. Фетишизация "смерти" автора может трактоваться как артефакт маргинальной метафизической инсталляции, интенционализированной в вечность через поливариативность будущего.
Поэтому, в тексте рождается и умирает не сам автор, а тот замысел, который ему удалось осуществить при помощи текста во внешних для самого автора вещественных формах.

Подробнее см. статью:  http://www.musa.narod.ru/st31.htm
ТЕКСТ КАК ОВЕЩЕСТВЛЕННАЯ ФОРМА ДУХОВНОГО БЫТИЯ (К ПРОБЛЕМАМ ОНТОЛОГИИ ТЕКСТА).

Большое спасибо за обращение к этому аспекту проблемы авторства, который до сих пор не был поднят в процессе нашего обсуждения!

Неактивен

 

#30 12-January-11 22:00:03

M.Gureev
Участник
Зарегистрирован: 29-May-09
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

На мой взгляд, главная социальная (а через это и научная) современная проблема заключается в конкретно-прикладной легитимации авторства на фоне аморального разложения общества. Всё остальное представляется бесплодной метафизикой абы о чём поразмышлять ... Ладно бы ещё неучи ссылку делали на все ваши многолетние труды (если уж платить не хотят, да кому-то и на самом деле нечем ...), цитировали бы как надо, а то ведь кто-то умудряется запросто присваивать себе мысли уже маститых докторов наук ...

Добавлено спустя   4 минуты  23 секунды:
Разумеется, искусство я беру в широком смысле, а не только в художественно-предметном. Искусство написания научных текстов - это тоже искусство; без особого творческого вдохновения все рациональные построения мало чего стоят и мало к чему конструктивному приводят ...

Неактивен

 

#31 14-January-11 15:01:15

E.S.Nikitina
Участник
Зарегистрирован: 26-April-09
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Ну, во-первых, мысль не вещь и частной собственностью не является хотя бы потому, что не известно как, когда и зачем она посетила голову даже "маститого профессора".
Во-вторых, учитывая положение в нашей системе образования и науки ссылка на социальный статус указывает только зависимость пишушего от "защищаемых" им лиц.
И, в-третьих, в беседах принимают участие те, кому они полезны и интересны. Никто никого в беседу не понуждает.
И еще. Назовите хотя бы одну оригинальную мысль "маститого профессора", которая до него не была бы высказана.

Неактивен

 

#32 14-January-11 16:11:06

E.E.Kosmatova
Участник
Зарегистрирован: 18-September-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Вполне согласна с Еленой Сергеевной! Публицистическая нота в академической дискуссии не слишком полезна.
Что до поднятой проблемы, то, на самом деле, даже самый махровый плагиат не так уж страшен. В какой-то мере он является даже признаком популярности. Отгородиться вполне можно - тотальной и постоянной публикацией.
У моей родственницы вообще диссертацию через год кто-то в Москве еще раз защитил - и что? Никто же не в силах продолжить ее исследования, ни у кого нет такой уникальной квалификации... конечно, ей было поначалу было обидно, что кто-то за ее счет стал кормиться, но потом как-то стало не до таких мелочей.

Неактивен

 

#33 14-January-11 18:00:42

E.S.Nikitina
Участник
Зарегистрирован: 26-April-09
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Мне кажется разговор идет об авторстве текста. Или мне это кажется? Разве можно "защитить" один и тот же текст дважды?
Текст как целостное образование - язык, образы, сюжет =целый мир, если он уникален (не по каждому компоненту в отдельности, так как после работ структуралистов стало общим местом, что и фабулы и язык и образы в отдельности "списаны" у предшественников) может претендовать на авторство. Как ЦЕЛОСТНОЕ, уникальное в своей смысловой определенности произведение. И вопрос уже в другом - исчислимы ли смыслы? И каковы критерии уникальности смысла?
А еще, мне кажется, что очень интересное выступление исследовательницы, с которой и началось обсуждение, продолжает тему в ключе У. Эко. Ведь надо как-то отнестить к идеям М.М. Бахтина об авторстве и схожим по идеям работам У.Эко. Особенно  в книге " Шесть прогулок в литературных лесах".

P.S. У участников обсуждения на страницах блога нет общего "банка текстов", к которым можно было бы аппелировать. Только частные мнения по поводу... и то, большей частью, с доводами из повседневного мышления (в смысле Шульца). А начальное выступление - описательное, т.е., информативное.
Но тема очень интересная. Ее даже философы обсуждают на своих форумах.

Неактивен

 

#34 16-January-11 01:38:30

E.E.Kosmatova
Участник
Зарегистрирован: 18-September-10
Профиль

Re: «Проблема автора в искусстве — прошлое и настоящее». 27 декабря 2010 года. 20:00 (московское время)

Я имела в виду, что одна и та же диссертация, как это ни странно, была защищена дважды с интервалом в один год - один раз автором, другой раз плагиатором, но если первый мог развить тему, то второй - только пользоваться полученной степенью для получения должности. Реагировать на это неприятное событие означало огромную потерю времени и нервов, поэтому мы реагировать не стали. Это было замечание к весьма актуальному практическому аспекту проблемы плагиата, который затронул М. Гуреев. На мой взгляд, боязнь за собственные идеи часто принимает гипертрофированные формы, что совсем не способствует свободному интеллектуальному общению.

Что до общего банка текстов, то БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА К УЧАСТНИКАМ КОЛЛОКВИУМА (а также к участникам секции, которым есть что добавить к своим уже присланным статьям и участникам форума, которым есть что сказать по нашей тематике): присылать статьи для сборника
(просьба уложиться в 10 страниц, 12 шрифт, 1,5 интервала;указать фамилию, имя, отчество, город, организацию, должность, степень, ученое звание, область научных интересов, контактный телефон).
Желательно до 25 января, 31 января мы должны сборник сдать.

Адрес для статей: ekbs@yandex.ru.



Обращаю внимание, что в нашей группе в Контакте "Проблемы автора в искусстве - прошлое и настоящее" выложены три видеофайла, два из которых - эта полная запись нашей секции 28 ноября, а третий - практически полная запись пленарного заключительного заседания культурологического конгресса. Более никуда, ввиду объема файлов и большой временной продолжительности действия, в них запечатленного, выложить их не удалось.

Отредактированно E.E.Kosmatova (17-January-11 12:31:22)

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson
Модифицирован PunBB.ru

[ Generated in 0.029 seconds, 11 queries executed ]